català italiano



Verbalia. El pais dels verbivoros
Volver a portada ¿Éres un verbivoro?¿Qué és Verbalia?Haz-te verbívoroSugerencias







Rafael Hidalgo de la Torre (Barcelona, 1953). Aunque inexplicablemente cursara el bachillerato en la rama de ciencias, es un verbívoro de mucho cuidado y su existencia se ha desarrollado alrededor de un motivo dominante: la pasión por los libros y la escritura. Con tal de permanecer cerca de los textos tan queridos, durante varios años trabaja en una librería de su ciudad natal. Obtenida la licenciatura en Lengua y Literatura italianas establece su residencia en Italia, donde comienza sus colaboraciones con la editorial UTET de Turín para sus diccionarios y enciclopedias, con el diario Avui, de Barcelona y con el semanario El Temps de Valencia; también traduce del italiano al catalán y castellano y obtiene, además, el Diploma de Biblioteconomía de la Biblioteca Vaticana. Dado que, desgraciadamente, no resulta fácil vivir dedicándose exclusivamente a los libros, se recorta un cierto tiempo para enseñar el español o el catalán. En 1995 descubre la enigmística e inmediatamente se queda prendado; se convierte en coleccionista de revistas y libros de enigmística, recopila los juegos enigmísticos de Mistigrí (Alberto Pane) y publica una selección de sus adivinanzas; colabora también en varias revistas italianas del sector: La Sibilla, Morgana, Il Labirinto y Penombra. Durante el bienio 1998/1999 fue redactor de esta última. Como su interés por la traducción sigue vivo, actualmente dirige, junto a Beatrice Parisi, la colección "Palabras en juego" de la editorial Octaedro de Barcelona.

Beatrice Parisi (Roma, 1957) De los tres autores del portal verbalia.com es la única que, siendo italiana, oficialmente tiene derecho a un solo apellido. Pero no por esto su espíritu verbívoro es más débil. Durante la realización en la escuela de los ejercicios iniciales de traducción del griego y latín, identificó su primera gran pasión: las lenguas. Así pues, con sumo empeño comenzó a estudiar algunas y a utilizarlas en la traducción de textos que abarcan campos tan variados como la política o las novelitas de amor. Su vida dio un vuelco radical en 1990 al descubrir su segunda pasión hacia cualquier tipo de juego. Desde entonces el juego y la palabra se han convertido en su profesión, algo fuera de lo común; ha sido co-organizadora de diferentes acontecimientos lúdicos y del premio "Juego del Año", jefe de redacción de la revista trimestral italiana Agonistika News, ha publicado artículos y recensiones en algunas revistas especializadas (GiocArea, Un'altra cosa, La Sibilla, Il Labirinto, Il Ponte), ha traducido reglamentos y textos de y sobre juegos. Desde 1995 es autora y presentadora del programa "Giocando" de Radio Due Rai dedicado precisamente al juego y al tiempo libre. De esa experiencia radiofónica nació un libro que también lleva el mismo título "Giocando" (ediciones RAI-ERI Roma 1997), escrito a cuatro manos con Sergio Valzania. Actualmente dirige, junto a Rafael Hidalgo, la colección "Palabras en juego" de la editorial Octaedro de Barcelona.



© Verbalia. El pais dels verbívoros. 2002