catalā espaņol



Verbalia. Il paese dei verbivori.
Tornar a portada Sei verbivoro?Cos'č Verbalia?VerbivorizzateviSuggerimenti



Curatori, autori e adattatori della pagina italiana del portale, costituiscono il tandem italo-catalano che si č preso la briga, e di certo il gusto, di diffondere il verbo verbivoro in Italia.



Rafael Hidalgo de la Torre (Barcellona, 1953). Benché nel suo curriculum scolastico compaia un'inspiegabile frequentazione del liceo scientifico, č un verbivoro di tutto rispetto e la sua esistenza č scandita da un leit motiv dominante: la passione per i libri e la scrittura. Pur di rimanere vicino agli amati testi lavora per diversi anni in una libreria della sua cittā natale e quando, ormai dottore in Lingua e Letteratura italiana si trasferisce in Italia, comincia a collaborare ai dizionari e alle enciclopedie della Casa Editrice UTET, al quotidiano Avui, di Barcellona, al settimanale El Temps di Valencia, traduce dall'italiano in catalano e spagnolo e prende addirittura il Diploma di Biblioteconomia presso la Biblioteca Vaticana. Poiché purtroppo di soli libri č difficile vivere, nel tempo libero insegna lo spagnolo e il catalano. Nel 1995 scopre l'enigmistica ed č un vero colpo di fulmine. Diventa collezionista di pubblicazioni enigmistiche, cura una raccolta di indovinelli di Mistigrė (Alberto Pane) e collabora a diverse pubblicazioni del settore: La Sibilla, Morgana, Il Labirinto e Penombra. Di quest'ultima č stato anche redattore negli anni 1998/1999. Negli ultimi tempi i suoi interessi si sono spostati pių nettamente verso la traduzione e attualmente cura, insieme a Beatrice Parisi, la collana "Palabras en juego" per la casa editrice Octaedro di Barcellona.

Beatrice Parisi (Roma, 1957) Dei tre autori del portale verbalia.com č l'unica che, essendo italiana, ha ufficialmente diritto a un solo cognome. Ma non per questo il suo spirito verbivoro č pių debole. Giā sui banchi di scuola, alle prese con le versioni di greco e latino, ha individuato la sua prima grande passione: le lingue. Ha quindi cominciato a studiarle con accanimento e ad adoperarle in un'attivitā di traduttrice che l'ha portata a cimentarsi in testi che spaziavano dalla politica ai romanzi rosa. La sua vita ha avuto una svolta radicale quando, nel 1990, ha scoperto una seconda passione: quella per i giochi. Da allora gioco e parole sono diventati la sua inconsueta professione: č stata co-organizzatrice di vari eventi ludici e del premio "Gioco dell'Anno", capo redattore del trimestrale Agonistika News, pubblica articoli e recensioni su vari periodici specializzati (tra cui GiocArea, Un'altra cosa, La Sibilla e Il Labirinto), traduce regolamenti e testi sul gioco. Dal 1995 conduce su Radio Due Rai la trasmissione "Giocando" dedicata appunto al gioco e al tempo libero. Dall'esperienza radiofonica č nato anche un libro, che si intitola anch'esso "Giocando" (edizioni RAI-ERI Roma 1997), che ha scritto a quattro mani con Sergio Valzania. Attualmente cura, insieme a Rafael Hidalgo, la collana "Palabras en juego" per la casa editrice Octaedro di Barcellona.



Š Verbalia. Il paese dei verbivori. 2002